夕染 Xi Ran (1990 - )

   
   
   
   
   

死去的人什么都不缺

Den Toten fehlt es an nichts

   
   
1. 1.
每年清明。都要上山 Jedes Jahr steigt er am Totenfest auf den Berg
什么都不做,不说。他只想在 Er macht sonst nichts, sagt nichts. Möchte nur
父亲的 In der Stille
寂静里,避一会雨。 Seines Vaters Schutz vor dem Regen suchen
想起头几年,山里的新坟多,人也很多 Er denkt an die ersten Jahre, als es viele neue Gräber gab auf dem Berg und auch viele Menschen
他烧纸时,妻子和女儿 Er brennt Papiergeld ab, seine Frau und Tochter
认真看着。旁边的野杏树,偶尔落下 Schauen mit ernsten Mienen zu. Vom wilden Aprikosenbaum nebenan fallen ab und zu
花瓣,他磕头 Ein paar Blütenblätter, er verneigt sich tief
也跟着磕头。 Und verneigt sich wieder
那时候,雾气还没这么重 In diesem Moment ist der Nebel noch nicht so dicht
悲伤的事,看起来也很幸福。 So wie es aussieht, können traurige Ereignisse auch glückliche sein
   
2. 2.
一个人走在林子里 Er geht allein durch den Wald
听到鸟叫 Hört die Vögel singen
就想起第一次,给父亲擦洗身子时 Und denkt an das erste Mal zurück, als er Vater wusch
那种空荡,让人战栗的 Da war eine Leere, eine Leere
空荡。以前女儿 Die ihn erzittern ließ. Früher war seine Tochter
总跑在前面,时不时停下来叫他 Immer nach vorne gerannt, war ab und zu stehengeblieben und hatte
爸爸,爸爸。那时候 Papa, Papa gerufen. Damals
他没听到过 Hatte er die Vögel nicht
鸟叫。野杏树还在开花,他最后蹲下来 Singen hören. Der wilde Aprikosenbaum blüht noch immer, am Ende hockt er sich hin
像一只昆虫 Wie ein Insekt
坟草茂盛,他羡慕父亲。 Das Gras auf dem Grab ist üppig gewachsen, er beneidet seinen Vater